


Tolvaj Zoltán
költő, író, műfordító
Az erdőkerülő medve
1999-ben jelent meg első verse a Parnasszus költészeti folyóiratban, melynek főszerkesztője, Turczi István kiadta az első két önálló verseskötetét a Parnasszus kiadónál (A medve lépései, 2001; Törésteszt, 2007). Költőként fő inspirációs forrása a magyar manierizmus, Rimay Jánostól Balassin és Kosztolányin át Orbán Ottóig és Kovács András Ferencig, de a magyar orpheuszi hagyomány – Weöres Sándor és Csoóri Sándor lírája – is nagy hatással volt rá.
Az ezredforduló óta rendszeresen publikál rangos országos folyóiratokban. 2003-ban Parnasszus-díjat, 2010-ben Móricz Zsigmond irodalmi alkotói ösztöndíjat kapott, 2012- ben szerepelt a Berlini Költészeti Fesztivál összeurópai projektjében. Harmadik verseskötete Fantomiker címmel 2016-ban látott napvilágot a József Attila Körnél. 2018- ban elnyerte a Nemzeti Kulturális Alap alkotói támogatását, 2021 és 2024 között pedig a Magyar Művészeti Akadémia művészeti ösztöndíjasa lett. Ennek eredményeképpen a szerzőnek sikerült elmélyült figyelemmel tovább fejlesztenie prózai munkásságát.
Novelláiban nagyrészt saját költői látásmódjának eredendő műfaji kereteit és lírai vakfoltjait tágítja ki, illetve a narrátor belső lelki cserebomlás-folyamatait igyekszik tollával megragadni. Ezek a szövegek sodró lendülettel ábrázolják az érzésalapú intellektus komplexitását, beleértve a tudatalatti régiókat, miközben a szerző a magyar néplélek és nyelvi hagyomány több regiszterén belül is képes megszólalni. Írásai rendszerint azt sugallják, hogy az ember elsődleges önkifejezési és öndefiniálási terepe a saját anyanyelve; annak évezredeken át fejlődő, folyton változó, eleven közege és gazdag nómenklatúrája, miközben azt sem téveszti szem elől, hogy léteznek olyan nyelviség előtti univerzáliák, amelyek – szent és profán tekintetben egyaránt – összekötnek egymással minden földön élő embert.
Pályája során eddig hat regényt fordított le spanyol és angol nyelvből, valamint a XX. századi brazil és portugál líra szenvedélyes műfordítója. Szabadidejében a gitárzene, azon belül a rock, a blues és a jazz, a középkori tradicionális asztrológia és az újhullámos kávépörkölés szenvedélyének hó
Kapcsolódó rendezvények

Erdőkerülők, medvék, fantomok